Está en: Portada > Servicios > Publicaciones > Tutorías > Eduardo Iriarte

Eduardo Iriarte

E


ditor y traductor de profesión, Eduardo Iriarte (Pamplona, 1968) lleva más de tres lustros vinculado al mundo editorial. Tras cursar estudios de Filología Inglesa en la Universidad del País Vasco, obtuvo el Diploma in Translation of the Institute of Linguists of London, así como un título de Posgrado en Estudios Avanzados de Edición (Oxford Brookes University).

Eduardo IriarteA lo largo de estos años —ligado en calidad de lector, traductor o editor externo a editoriales como Bruguera (Ediciones B), Edhasa, Lumen (Random House-Mondadori), La Poesía, señor Hidalgo, Tusquets o Visor—, ha traducido novelas y ensayos de autores como Tom Wolfe, Gore Vidal, Kiran Desai, Patricia Cornwell, Stanley Cavell, Elmore Leonard y Somerset Maugham, entre muchos otros.

Asimismo, ha publicado ediciones a su cargo de los poetas W.H. Auden, Louis McNeice, Stephen Spender, Jack Kerouac y Charles Bukowski, con cuya versión en castellano de Lo más importante es saber atravesar el fuego estuvo entre los finalistas al Premio Nacional de Traducción en 2005.

Por lo que respecta a publicaciones, además de prólogos a antologías y relatos breves, su primera novela, Simulacros de vida, vio la luz en 2002. Posteriormente ganó el XXIX Premio de Novela Gabriel Sijé con Sombras lentas que caen, que se publicó en 2005, y dos años después se alzó con el Premio de Novela Francisco Umbral con su obra Más allá de la Fragua.

En la actualidad, compagina las tareas de edición y traducción con las tutorías de escritura creativa mientras trabaja en su cuarta novela.