L
a crítica feminista Lana F. Rakow en su artículo Feminist Approaches to Popular Culture: Giving Patriarchy Its Due (1998:275-291) [Aproximaciones feministas a la cultura popular: dándole al patriarcado lo que se merece] afirma que "cualquier aproximación feminista a la cultura popular contiene cuando menos una crítica implícita a las estructuras sociales y a la organización de las relaciones sociales." Partiendo de este postulado teórico el presente estudio intenta teorizar sobre la cultura popular mexicana subrayando su aspecto transnacional y transformativo en manos de escritores y escritoras chicanos. La cultura popular mexicana exhibe características migratorias como los trabajadores que emigran a los Estados Unidos ya que éstas cruzan fronteras y al cruzar fronteras se modifican, se expanden, se transforman y, a final de cuentas, se convierten en cultura popular chicana aunque retiene muchos de sus rasgos autóctonos mexicanos.
En mi presente estudio comento brevemente sobre los acercamientos principales de teóricos europeos y norteamericanos sobre la cultura popular y subsiguientemente enfoco un caso específico de cómo la cultura popular, en este caso la figura del ídolo del cine mexicano Pedro Infante y sus películas, se inserta de lleno en la novela de Denise Chávez, Loving Pedro Infante escrita en el año 2001 y traducida al español con el título de Por el amor de Pedro Infante en el año 2002. Apunto la manera en que Infante y sus películas funcionan estratégicamente como vehículos para la construcción del plot o argumento narrativo de la novela y cómo al mismo tiempo sirven de plataforma para articular conceptos ideológicos feministas.
En el artículo susodicho de Rakow la escritora asevera que en los debates sobre la cultura popular la perspectiva feminista ha sido marginalizada o anulada dentro de los discursos teóricos masculinos. Aún más significativo, los debates llevados a cabo sobre la cultura popular por estudiosos británicos y estadounidenses no examinan las estructuras patriarcales como fuentes ideológicas que influyen decisivamente en las formaciones discursivas de la cultura popular (275). Rakow subraya la contribución de estudios feministas hacia la elaboración de teorías que analizan la cultura popular desde un punto de vista feminista y cita cuatro aproximaciones que las estudiosas feministas han empleado en el análisis de la cultura popular: 1/ el análisis de la representación de la mujer y las imágenes de la mujer difundidas por la cultura popular y los medios masivos de comunicación, 2/recuperación y revalorización de la cultura popular creada por mujeres, 3/ la recepción y el análisis de la experiencia de las mujeres al consumir la cultura popular, y 4/ formulaciones teóricas articuladas por mujeres donde se subraya y se insiste acerca de la importancia de la perspectiva feminista para la total comprensión, entendimiento, y apreciación del significado de la cultura popular (275).
Desafortunadamente Rakow se concentra predominantemente en teóricos ingleses y norteamericanos; no menciona estudios latinoamericanos y sólo menciona un estudio chicano: la edición de Cherríe Moraga y Gloria Anzaldúa This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color (1981). Naturalmente, los latinoamericanos y las latinoamericanas también han enfocado sus estudios en el examen de la cultura popular: Ernesto Canclini, José Martí, Carlos Monsivaís y Elena Poniatowska han hecho largos y extensos estudios por mencionar solo cuatro de estos estudiosos latinoamericanos que se han interesado en la cultura popular. Los chicanos, además de Moraga y Anzaldúa, también han dilucidado numerosos aspectos de este ramo de investigación. Tales estudios incluyen los de David Maciel, José Saldívar, Rosalinda Fregoso, Charles Tatum, Michelle Habel-Pallán, Sonia Saldívar-Hull y José Limón entre otros.
Uno de los investigadores más involucrados en el estudio del folklore y la cultura popular fue el gran folklorista don Américo Paredes. En un artículo clave de Paredes titulado El folklore de los grupos de origen mexicano en Estados Unidos (1966), el autor indica que "hay tres maneras en que los estudiosos han distinguido el folklore mexicoamericano según lo que llamaré los modos de ver: 'españolista', 'difusionista,' y 'regionalista'" (146). El españolista es aquel folklore cuyo origen sitúan los críticos en España, mientras que el folklore difusionista es aquel que proviene de México y el regionalista es el folklore de los chicanos que radican en ciertas regiones de los Estados Unidos. Este folklore, aunque tenga sus raíces en México, al cruzar la frontera y entrar y radicar en los Estados Unidos se convierte en folklore chicano, en una cultura transnacional ya que pertenece a dos mundos culturales puesto que sigue unido a México. Esta perspectiva del folklore en los Estados Unidos y su relación con México puede ayudarnos a conceptualizar modelos teóricos para la cultura popular que cruza la frontera, es decir, que se convierten en un elemento transnacional. Esta cultura popular emigrante y transnacional es mexicana pero generalmente sufre transformaciones radicales en manos de los chicanos. El folklore y la cultura popular de los medios de comunicación masivos en realidad son sin frontera, cruzan y recruzanlíneas políticas sin documentación, convirtiéndose de esta manera en autóctonos elementos de ambos países.
Para los chicanos y chicanas participantes del movimiento de derechos civiles iniciado en 1965 y que continúa hasta nuestros días en el siglo XXI, el imaginario popular mexicano es apropiado y se transforma en una excelente estrategia para la construcción de nación dentro de una nación (Aztlán), de nacionalismo (mexica-chicanos, es decir provenientes de los antiguos colhuas mexica o aztecas), y de etnicidad (chicanos/as). El movimiento chicano empezó a reencontrarse con sus raíces mexicanas porque es así como los chicanos se rebelaron y se unieron a un movimiento social revolucionario para reclamar no sólo su identidad mexica-mexicana sino su nacionalidad estadounidense, su carta de identidad de ser humano del mundo y del universo. Los chicanos, durante el movimiento, demandan su ciudadanía de primera clase la cual había sido negada durante más de cien años. Este movimiento de recuperación lo articulo en un poema inédito que escribí inspirada por la inscripción que se encuentra en el marco de la entrada a la sala de los Toltecas en el Museo de Antropología situado en la ciudad de México y que reza: "Estos toltecas eran ciertamente sabios. Sabían dialogar con su propio corazón".
Mi poema tiene el título:
Los Tenochcas/Chicanos
Y nosotros
Los Tenochcas/Chicanos
Peregrinos en el laberinto
De piedras mudas
¿Sabremos aún
Dialogar
Con nuestro propio corazón?
¿Acaso hemos olvidado
El ritmo de las palabras
el sonido hueco
del caracol del mar?
Hundida en el pecho
Late, late
La sangre
Se alenta
Al reconocer sus raíces
Acuáticas
De la laguna encantada
Llena de salamandras
De águilas en vuelo
De serpientes enroscadas
Late, late
Y otra vez
En el país
De las piedras que hablan
En el círculo mágico del sol
Aprenderemos a balbucear
Aprenderemos a dialogar
Con nuestro propio corazón.
Los poetas y escritores/as del movimiento chicano renovaron los mitos aztecas, mayas y las tradiciones populares mexicanas: Alurista, Luis Valdez, Miguel Méndez, Rolando Hinojosa, Lorna Dee Cervantes, Ana Castillo, Sandra Cisneros, por nombrar sólo siete estrellas del firmamento literario chicano. Y es así como las poetas y escritoras chicanas también han seguido esta pauta y se han nutrido literariamente de los mitos, del folklore y la cultura popular mexicana tanto antigua como contemporánea. Dense Chávez, por ejemplo, en su novela Por el amor de Pedro Infante , utiliza como agente estructurador principal la memoria del reconocido y muy llorado ídolo del cine mexicano de los 40 y 50, Pedro Infante. El actor murió en un trágico accidente de aeroplano en 1957 a la edad de cuarenta años pero dejó miles de admiradores y admiradoras quienes aún añoran y lloran su temprana e inesperada muerte.
La memoria de Pedro Infante en la novela de Chávez se patentiza en particular, aunque no exclusivamente, al rememorar y ver las numerosas películas en las cuales el ídolo mexicano aparece como principal protagonista. El título Loving Pedro Infante , ( Por el amor de Pedro Infante ) a primera vista sugiere que el libro será un homenaje a Pedro; que la obra ficticia encapsula un amoroso tributo al ídolo fallecido. Pero, la novela evidencia una estructura binaria de oposiciones en las cuales oscila el amor a Pedro Infante y el no amor a Pedro Infante ya que por una parte leemos acerca del gran amor que la protagonista de la novela, Teresina Avila, la Tere , le tiene a Pedro y por otra parte hay una crítica feroz hacia la ideología patriarcal que practica el gran mujeriego Infante tanto en su vida personal como en sus películas. De esta manera, mientras la memoria recuerda al héroe, la realidad presente lo desconstruye. Mi estudio argumenta que Denise Chávez sutilmente desconstruye la ideología patriarcal representada y encarnada en la figura de Pedro Infante a través de una perspectiva feminista y aparentando una construcción amorosa de la estrella del cine mexicano. Por lo tanto, podemos decir que tenemos en la novela a una narradora no fiable que brillantemente y con gran humor estructura en su novela Por el amor de Pedro Infante una crítica al sistema patriarcal en el cual el ídolo mexicano sistemáticamente participa.
El espacio de la novela es un pueblito de Texas llamado Cabritoville (o sea, Villa de Cabrito). Cabritoville esta situado cerca de la frontera entre México y Estados Unidos a unas cuantas millas de El Paso, Texas. La protagonista principal es Teresina o la Tere Avila. La Tere es una ayudante de maestra de escuela primaria. Su comadre y compinche es Irma la Wirma Gravados y ambas comparten un amor y gran devoción al finado Pedro Infante. Las dos son miembros muy activas del Club de Admiradores Norteamericanos (#256). Todos los miembros del Club son mujeres excepto un hombre homosexual; y éstas se reúnen comúnmente cada semana a disfrutar de su tiempo libre viendo una de las películas de Infante y recordando al gran artista.
Chávez incorpora veintisiete de las numerosas películas de Pedro Infante a través de los veintinueve capítulos de la novela. Las películas mencionadas incluyen las siguientes: Cuanto lloran los valientes (1945), Vuelven los García (1946), Nosotros los pobres (1947), Los tres huastecas (1948), La mujer que yo perdí (1949), Ustedes los ricos (1948) , Angelitos negros (1948), La oveja negra (1949), No desearás la mujer de tu hijo (1949), Sobre las olas (1950), Las mujeres de mi general (1950), Islas marías (1950), El enamorado (Vuelve Martín Corona) (1951) , ATM: A toda máquina (1951), Necesito dinero (1951), ¿Qué te ha dado esa mujer? (1951), Los hijos de María Morales (1952), Pepe el toro (1952), Un rincón cerca del cielo (1952), Ahora soy rico (1952), Gitana tenías que ser (1953), La vida no vale nada (1954), Los gavilanes (1954), El inocente (1955), La tercera palabra (1955), Tizoc (Amor indio) (1956), Arriba las mujeres.
Las películas de Infante son indispensables en la estructuración de la mayoría de los capítulos de la novela y funcionan como puntos de partida para desarrollar y expresar una ideología feminista. Hay tres funciones diferentes que estas películas desempeñan: 1/ inician el flujo de la narrativa y proveen a la autora de un punto de referencia y material narrativo para desarrollar la fábula del capítulo; 2/ funcionan como puntos de acción a mediados del capítulo para iniciar el desarrollo de un tema, un motivo, o un personaje y de esta manera ayuda a la autora a amplificar el hilo narrativo del capítulo, y 3/ funcionan como punto de clausura hacia los finales o al final del capítulo.
El erudito griego, Aristóteles, diferencia entre los dos fenómenos mentales de memoria y recuerdo. Éste percibe a la memoria como un estado estático mientras argumenta que el recuerdo es un proceso más activo. En la novela de Chávez estos dos procesos están entrelazados ya que la memoria de Pedro Infante estimula el proceso activo de recordarlo y de reconstruir la figura del ídolo fallecido en la mente de los miembros del Club de Pedro Infante (#256). El acto de rememorar y reconstruir la figura de Pedro a través de las películas vistas y las conversaciones con los amigos tienen el efecto de suscitar la concienciación feminista de la Tere , la narradora de la novela.
La autora, Denise Chávez, introduce desde el principio una visión del mundo feminista ya que el punto de acción de la novela se ubica en un lugar llamado Cabritoville. La palabra Cabritoville tendrá una multiplicidad de significados todos relacionados con una ideología feminista que tiene como meta desenmascarar las estructuras patriarcales de opresión. La palabra Cabritoville desconstruye a los habitantes masculinos de ese pueblo ya que la etimología de la palabra está asociada con la palabra "cabra" y por supuesto con la palabra "cabrón". Podemos decir que loshabitantes masculinos de Cabritoville son "cabrones" (una palabra escatológica que indica una persona cruel y abusiva y está asociada con ser muy macho). Pero, Chávez ha empleado el diminutivo de la palabra cabra o sea cabrito y de esta manera desconstruye a la figura amenazante del cabrón en una figura pequeña ya que la palabra cabrito significa la cría de una cabra. Otra acepción que se le puede atribuir a la palabra cabrito es la comida especial de cabrito al pastor. En este plato de cocina mexicana el cabrito es expuesto a las brasas y lentamente cocinado. En inglés este proceso se llama "to roast' y otra vez "to roast" tiene otra acepción ya que no sólo indica cocinar a fuego lento sino también ridiculizar a una persona con humor especialmente durante un banquete de comida o cena. En la novela los hombres son frecuentemente ridiculizados por las mujeres y, de manera análoga, la imagen de Pedro Infante es degradada al ser desconstruida lentamente a través de la trayectoria de la narrativa.
Los seres masculinos de la novela serán construidos como figuras patriarcales y tendrán mucho en común con Pedro Infante. Las características principales que poseen consisten en ser representados como infieles, mujeriegos, vividores, y borrachos. Lucio Valadez, por ejemplo, es el amante de Tere al mismo tiempo que está casado con Diolinda. Lucio no solamente es el amante de Tere y está casado con otra sino que también tiene otra querida adicional, Mary Alice, quien vive en el pueblo vecino de Arboles. Al igual que Lucio, el padre de Tere, el señor Quirino, también ha violado sus lazos matrimoniales y le ha sido infiel a la madre de Tere, doña Albinita.
Además de ser representados como adúlteros, los hombres habitantes de Cabritoville son representados como embusteros, irresponsables y con personalidades débiles. El primer esposo de Tere, por ejemplo, era extremadamente sensitivo y le tenía miedo a la sangre menstrual. Poseía una líbido sexual muy baja y no le gustaba tener relaciones sexuales.
La dedicatoria al principio de la novela pone en tela de juicio la ambivalencia hacia Pedro, evidente a través de la narrativa. La dedicatoria nos dice:
Pa' Las Comadres,
las fénix eternas,
Y
para todos los admiradores de Pedro Infante
para los que sonríen al oír su nombre:
para los que lo quisieron, y aún lo quieran.
Y a sus nuevos admiradores,
beinvenidos al club.
¡Qué viva Pedro Infante!
¡Qué viva en la inmensidad de los cielos!
La dedicatoria demuestra un gran amor y admiración por Pedro pero sus defectos saldrán a la luz a través de la trayectoria de la narrativa ya que cada capítulo brindará al lector algún aspecto poco admirable del gran artista del cine mexicano. La página que le sigue a la dedicatoria subraya este aspecto ya que el epígrafe asevera:
"¡Ay, qué trabajo me cuesta quererte como te quiero!
Es verdad."
Federico García Lorca
Aún más significativo es el hecho de que las mujeres en la novela son representadas de una manera muy positiva; son mujeres que han podido sobrevivir a todo lo que la vida les ha dado. La señora Nyvia Ester Granados, la madre de Irma, es una mujer físicamente y espiritualmente fuerte. La narradora la describe como una mujer "chaparra, oscura, correosa" (12) que poseía unos hombros amplios, un cuello fornido y musculoso. Ella era la presidenta del Club de Aficionados de Pedro Infante (#256).
Irma Granados, otro de los personajes femeninos conocida coma " la Wirma " o la "Wirms" es la mejor amiga de Tere y funciona como su alter ego. Wirma es una mujer muy centrada, emocionalmente estable, inteligente, generosa y amable con una gran autoestima. La Wirma está constantemente aconsejando a Tere y dándole perspectivas feministas. Cuando le informa a Tere de la pendiente boda de una chicana llamada Rogelia Baeza que era tan mal parecida que le dieron el sobrenombre de "Cara de Metate", la Wirma comenta:
"... Está en la sombra pero eso te comprueba que la cara no hace a la mujer. Ni tampoco a un hombre. Cuenta lo que está por dentro. Cualquier mujer puede 'conchabarse' a un hombre, si es que quiere, y cuando quiera. Pero no le hace falta y menos cuando ésta sabe mecanografía.
Después me has de recordar que fuiste tú la que dijo eso, le contesté.
Lo dije hace años en la prepa y lo sigo diciendo ahora.
No sólo de hombre vive la mujer, tú siempre los has visto de forma equivocada, Tere, y no se diga más. Así piensan la mayor parte de las mujeres y por eso se meten en dificultades. O nos conseguimos el hombre preciso o mejor nada. Pero ¿quién es ese hombre? Y, ¿qué te parece la idea de que a algunas mujeres tal vez ni les haga falta un hombre? O cuando menos no lo necesiten tanto que las mutile..." (19)
Tere, la narradora, nos da el trasfondo de la carrera artística de Pedro Infante quien perteneció a la Edad del Oro del cine mexicano y fue tremendamente popular. Su vida personal y emocional es minuciosamente elaborada y es aquí donde notamos aspectos negativos de la vida de Pedro visto desde una perspectiva feminista. La narradora describe los múltiples matrimonios del artista, primero su matrimonio con Lupita Márquez y después con María Luisa descrita como su muy sufrida esposa. La siguiente mujer de Pedro es Lupe Torrentera, una chica bailarina de catorce años quien le dio una hija, Graciela Margarita al cumplir los quince años y después tuvo dos hijos más. Su última esposa fue Irma Dorantes. Tere comenta acerca del la vida que había llevado Pedro con sus multiples matrimonios y sus multiples amantes: "Entre estas mujeres estuvieron muchas otras, de algunas recordamos los nombre, de muchas no. Y nunca podremos olvidar a su madre, doña Refugio.[Pedro] era uno de los hombres que cuidan a las mujeres de su vida, desde doña Refugio hasta María Luisa, hasta todas sus amantes".
Tere termina exclamando " Pedro vivió una vida enormemente rica y buena o infernalmente complicada" (5).
El primer capítulo, el cual está estructurado a base de la película La Vida No Vale Nada , termina con varias preguntas articuladas por la incipiente feminista Tere. Empieza a cuestionar el final de la película ya que termina con la reconciliación del padre y el hijo y con el rechazo de la protagonista, Marta. Tere nos informa:
Ambos hombres, padre e hijo, por fin se dan cuenta de que tienen que regresar a casa y cuidar a su gente. Todo sale bien, seguro, como debe de ser, para los hombres. A lo macho bravío.
"Y sin embargo, a mí me quedan dudas. Miro entorno a El Colón ¿Nadie más se ha molestado? ¿Y Marta qué? ¿Qué sucederá con ella? ¿A nadie le importa?" (16).
El capítulo cierra con la narradora Tere comentando tristemente: "Yo me quedo sentada en el cine un poco más, los ojos todo llorosos, de lágrimas de esperanza. El corazón se me parte como cuando no puedes amar al hombre que quieres: un hombre como Pedro" (17).
Al igual que en el primer capítulo cada capítulo subsecuente desconstruye a Pedro y critica su estilo de vida. Al final, aún su bien parecido se pone bajo un microscopio desalmado: "Nadie es perfecto... Ni siquiera Pedro. Era diabético, pues. Ya tenía el pelo ralo en la cabeza. No me digas que no te diste cuenta de que usaba peluquín" (329).
La narradora, ya con su conciencia feminista totalmente despertada llega a la conclusión de que verdaderamente no hubiera querido casarse con Pedro.
"A veces pienso que si Pedro está en alguna parte, yo lo podría encontrar o cuando menos a alguien como él. Eso si quisiera a alguien como Pedro, ya no estoy tan segura. Bueno, me conformo con que sea alguien que se parezca a él y cante y hable como él. Por lo demás no sé, no salió con final feliz María Luisa, la mujer de Pedro. Alguien la encontró muerta sentada a la mesa, estaba solita. " (328).
La novela exhibe una estética posmodernista en el uso de dos géneros distintos dentro de la estructura de la obra. Asimismo, la mezcla de dos registros lingüísticos, el inglés y el español, y la ideología feminista evidente a través de la narrativa conllevan una visión posmoderna. Por otro lado, la novela exhibe estructuras tradicionales del relato ya que se plasma una heroína que al principio de la obra se encuentra en un estado de inocencia relativa y según progresa la narrativa, la heroína aprende más y más acerca de la realidad que la circunda. Al final de la novela, nos encontramos con una Tere más sabia y en paz consigo misma.
Mi ensayo presenta un estudio específico de la transformación de un icono de la cultura popular mexicana al emigrar a los Estados Unidos. La cultura popular mexicana se ha usado en Estados Unidos por los chicanos como arma de resistencia contra la hegemonía cultural, social, política y económica de las clases dominantes. Chávez continúa la tradición de utilizar la cultura popular como arma de resistencia. En mi trabajo he enfocado en los aspectos feministas que resaltan en la novela de Chávez pero en realidad se podría emprender un estudio igualmente interesante y significativo sobre la afirmación de lo mexicano por los chicanos a través de compartir una experiencia cultural colectiva. En el Cine Colón los mexicanos se agrupan y forman una colectividad dentro de la oscuridad del antro. En esta oscuridad que se podría comparar como un lecho materno o un útero renacen los chicanos dentro de la sala de cine y a través de la pantalla que les ofrece modales y paradigmas de lo mexicano se reafirma su mexicanidad. En el universo de Cabritoville casi no existen los euro-americanos. Sólo existe la comunidad mexicana que sufre sus penas en solidaridad con otros mexicano-americanos. A través del repaso y repetición de las películas de Pedro Infante se efectúa una reidentificación con la madre patria. Al presenciar cada semana en el espacio íntimo de la casa o en el espacio público del teatro (que también se convierte en espacio íntimo al apagar las luces) se afirma esa identidad mexicana. Pedro Infante, el mexicano, es adorado por todos, hombres y mujeres.
Chávez, empero, trasciende el espacio de la identidad mexicana y transgresoramente reta las estructuras patriarcales dentro de ese espacio mexicano y chicano. Desde este punto de vista la autora chicana se inserta dentro de las teóricas feministas que insisten en la transgresividad de la cultura popular consumida por las mujeres. En los estudios sobre la cultura popular de los años 50 y 60 comenzaron a surgir nuevas aproximaciones a la cultura de las clases trabajadoras. En su artículo " Feminism and Popular Culture ", Morag Shiach asevera que previamente, se había insistido en privilegiar la alta cultura o cultura elitista (1998:333-341). Shiach traza la historia de los estudios sobre cultura popular y subraya la diferencia que hay en estos con los estudios de las teóricas feministas que enfocan en este ramo de investigación. Shiach explica que los estudios sobre la cultura de Raymond Williams dieron ímpetu a una nueva visión de la cultura de las clases trabajadoras. En su libro Culture and Society (1958), Williams traza la historia del desarrollo de los estudios de la cultura de la sociedad británica. Pero este estudioso le da un valor más amplio y menos elitista y restringido al término "cultura". Afirma que el concepto de cultura debe abarcar todos los espacios de la creatividad humana. La contribución de Williams fue insertar el aspecto político de la cultura popular y subrayar como la cultura popular participa en las luchas de clase (Shiach 1998:334).
Aunque Raymond Williams fue uno de los primeros en reevaluar el concepto de cultura popular y darle un puesto mas significativo dentro del las jerarquías sociales, él aún no pudo alejarse del canon literario y por lo tanto la posición de la mujer no cambió radicalmente dentro de sus postulados teóricos (334). Otros investigadores como Richard Hoggart, E. P. Thompson o los estudios del Birmingham Centre for Contemporary Cultural Studies fueron más allá de los conceptos de Williams y pudieron afrontar ideas más radicales con respecto a la cultura popular. Según Morag Schiach no fue hasta 1976 con la publicación de Resistance Through Rituals bajo el patronato del Birmingham Centre for Contemporary Cultural Studies cuando las perspectivas feministas pudieron reinterpretar la cultura popular dentro del marco de la mujer (337).
El concepto de la mujer como consumidora de la cultura popular se expande en el estudio de Tania Modleski en su estudio seminal Loving with a Vengeance: Mass Produced Fantasies for Women (1984). Modleski se niega a aceptar que las mujeres se dejen manipular por los medios masivos de comunicación y la cultura popular producida por éstos tales como las telenovelas y los libros de romances baratos (ver a Shiach 1998:338). Esta estudiosa propone que la razón por la cual grupos femeninos gustan de estas obras es porque comparten de una manera u otra de la realidad que se les presenta y pueden extraer lecciones útiles para sus propias vidas. Aún más significativo, Modleski percibe que dentro de las narrativas ofrecidas por la cultura popular existen posibilidades para una resistencia política (Shiach 1998:339).
La novela de Denise Chávez comprueba los postulados de Modleski ya que el personaje principal al consumir la cultura popular representada por la figura de Pedro Infante y sus películas, en realidad está compartiendo un aprendizaje. La novela es un buildungsroman donde la protagonista pasa de un estado de inocencia a un estado de sabiduría. Es a través de ver repetidamente las películas de Infante que Tere, la heroína de Por el amor de Pedro Infante , llega a obtener una conciencia política y liberadora.
Chávez, Denise. Loving Pedro Infante . New York : Farrar, Straus and Giroux, 2001. Por el amor de Pedro Infante . New York: Random House, Vintage Español, 2002.
Habell-Pallán, Michelle and Mary Romero. Latino/Popular Culture . New York : New York University Press, 2002.
Hall, Stewart y T. Jefferson, (editores). Resistance Through Rituals: Youth Subcultures in Post-war Britain . London : 1976.
Modleski, Tania. L oving with a Vengeance: Mass-produced Fantasies for Women . Hamden : CT: Archon Books, 1982.
Mora, Carl J. Mexican Cinema: Reflections of a Society 1896-1980 . Berkeley , CA : University of California Press, 1982.
Moraga , Cherríe y Gloría Anzaldúa (editoras). This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color. Watertown , MA : Persephone Press, 1981.
Rakow, Lana F. "Feminist Approaches to Popular Culture: Giving Patriarchy Its Due." En Cultural Theory and Popular Culture: A Reader , editado por John Storey. New York : Prentice Hall, 1998.
Shiach, Morag. "Feminism and Popular Culture." En Cultural Theory and Popular Culture: A Reader . Editado por John Storey. New York : Prentice Hall, 1998. Pp. 333-342.
Tatum, Charles M. Chicano Popular Culture: Que Hable el Pueblo . Tucson : University of Arizona Press, 2001.
Saldívar-Hull, Sonia. Feminism on the Border: Chicana Gender Politics and Literature . Berkeley , CA : University of California Press, 2000.
Williams, Raymond. Culture and Society 1780-1950 . London: Chatto & Windus: 1958
Ahora soy rico . México, D.F.: Director: Rogelio A. González. Prod. Filmex.
Angelitos negros . México, D.F.: Director: Joselito Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos, 1948.
Arriba las mujeres . (no hay datos).
ATM: A toda máquina. México, D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Películas Rodríguez, 1951.
Cuando lloran los valientes . Mexico, D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos, 1945.
El enamorado (Vuelve Martin Corona). Mexico, D.F.: Director: Miguel Zacarías. Prod. Zacarías, 1951.
El inocente . Director. Rogelio A. González. Pro. Matouk Films, 1955.
Gitana tenías que ser. México, D.F.: Director: Rafael Baledón, 1953.
Islas Marías . México, D.F.: Director: Emilio Fernández. Prod. Rodríguez Hermanos, 1950.
La Mujer que yo perdí . México, D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos, 1949.
La oveja negra. México, D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos, 1949.
Las mujeres de mi general . México, D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos, 1950.
La tercera palabra . México, D.F.: Director: Julián Soler. Prod. Filmex, 1955.
La vida no vale nada . México, D.F.: Director: Rogelio A. González. Prod. Tepeyac, 1954.
Los gavilanes . México, D.F.: Director: Vicente Oroná. Prod. Matouk Films.
Los hijos de María Morales . México, D.F.: Director: Fernando de Fuentes. Prod. Diana Films, 1952.
Los tres huastecos . México, D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos, 1948.
Necesito dinero . México, D.F.: Director: Miguel Zacarías. Prod. Zacarías, 1951.
No desearás la mujer de tu hijo . México , D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos, 1949.
Nosotros los pobres . México , D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos, 1947.
Pepe El Toro . México, D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Película Rodríguez, 1952.
¿Qué te ha dado esa mujer? México, D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Películas Rodríguez, 1951.
Sobre las olas . México, D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos,
Tizoc (Amor indio). México , D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Producciones Matoak Films, 1956.
Un rincón cerca del cielo . México , D.F.: Director: Rogelio A. González. Prod. Filmex, 1952.
Ustedes los ricos . Mexico , D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos, 1948.
Vuelven los García . Mexico , D.F.: Director: Ismael Rodríguez. Prod. Rodríguez Hermanos,
i Este trabajo fue publicado previamente con el título "Deconstruyendo Por el amor de Pedro Infante : Cultura popular e ideología feminista en la novela de Denise Chávez" en Los mexicanos de aquí y de allá: Perspectivas communes? Memoria del primer foro de reflexión binacional. Editado por Roger Díaz Cossío (México D.F.: Solidardidad Mexicano-Americana, A.C. y Senado de la República , 2004), pp. 409-422.
Narrativa | Dossier | Poesa | Crtica - reseas | Reflexin/debate | Entrevistas | Ensayo - arte | Corresponsalas
Necesita algún servicio editoria
En Paralelo Sur Ediciones SCP tenemos la experiencia y el conocimiento que usted necesita para hacer realidad su proyecto editorial. Ofrecemos servicios de edición de libros de prestigio, catálogos, memorias, etc; servicios de autoedición; redacción, corrección y traducción de textos; y talleres y aulas para compartir nuestro conocimiento y el de nuestros colaboradores. Consulte nuestros servicios personalizados en función de su perfil o de sus necesidades concretas. Díganos quién es y qué necesita y nosostros le ofreceremos soluciones específicas para su caso concreto.