Está en: Portada > Revista > Entrevistas> Entrevista a Ilán Stavans

Entrevista a Ilán Stavans

César Alegre

P

regunta: ¿"espanglish"? Debemos utilizar "espanglish" o "spanglish"?

El spanglish -sta es la ortografa que yo prefiero- es una manifestacin verbal que resulta del encuentro del ingls y el espaol, cuyo eje gravitacional es los EEUU y sus constelaciones el mundo hispnico en general. Pero limitarnos al fenmeno lingstico es una forma de sordera porque el spanglish es asimismo una manera de ser: de amar, de soar, de comer, de bailar y hasta de morir. La raz etimolgica de la palabra apunta a su simetra cultural: una parte hispnica, otra anglosajona. Adems de spanglish, hay otras maneras de referirse al asunto, como espangls e ingleol. Luego vienen las variedades y subdivisiones: el trmino "cubonics", por ejemplo, se referirse al habla del cubano-americano, el "dominicanish" al del dominicano, el "nuyorrican" al del puertorriqueo en los EEUU, el pocho, pachuco, y chicano al de los mexicoamericanos, y as.

Cmo, cundo y por qu empez a interesarse por el spanglish?

A mediados de los noventa, cuando un alumno mo en Amherst College se apareci en mi oficina hablando este mejunge. Sent una envidia enorme. Haca tiempo que yo hablaba spanglish con l y otros estudiantes en la calle y en la cafetera. Pero no en mi oficina ni en el saln de clase. La envidia me oblig a reconsiderar mi actitud ante la lengua en general. Pronto sent la obligacin de estudiar el fenmeno de manera concienzuda. A eso me he dedicado desde entonces.

Usted narra ese encuentro en detalle en el ensayo que abre su libro Spanglish: The Making of a New American Language (2003). Hoy por hoy, con quin habla usted en spanglish?

Con mis amigos, con mis hijos, con mis estudiantes, con periodistas y, si la situacin lo permite, con usted.

Hbleme ms sobre las variedades del espanglish en los Estados Unidos.

Cada una de ellas tiene caractersticas propias. Un caso especfico: el espaol novomexicano, cuyas genealoga se remonta a la colonia, al yuxtaponerse al ingls de la regin, genera un spanglish especfico, distinto al habla chicana de Los Angeles o a la de Chicago. Los localismos, tanto regionales como trasnacionales, enfatizan las diferencias. Lo mismo ocurre con el cubonics o el dominicanish. Ahora bien, el desarrollo de los medios de comunicacin, incluyendo al internet, as como la literatura, estn dando pie a un spanglish universal y neutro.

Dijo usted que el spanglish no se usa exclusivamente en Estados Unidos.

Si nuestra definicin es elstica, como yo lo propongo, el impacto de los anglicismos en el idioma de Cervantes es ya una forma de spanglish. En el prlogo a El nuevo dardo en la palabra (2003), Fernando Lzaro Carreter, cuyo intelecto ditirmbico admiro, reflexiona histricamente sobre el encontronazo del espaol y el ingls. "Este movimiento anmico", dice, "que pasa de lo autctono a lo advertido con o sin conciencia de hacerlo, y que lleva a unos hablantes a rechazar, a otros a admitir y a los ms a hacer ambas cosas, no delata hipocresa, ni, si se me apura, contradiccin, sino que constituye una evidencia de cmo vive el idioma en la cabeza de los hablantes, en nuestra alma". En Espaa y la Amrica Latina, la injerencia de anglicismos se remonta por lo menos a la Guerra Hispanoamericana de 1898, sino es que a un perodo anterior. Pero en las ltimas dcadas se ha hecho ms frecuente, a grado tal que a veces da la impresin que el espaol tiene menos que ver con su matriz en la poca de Gonzalo de Berceo y ms con las vicisitudes de Antonio Banderas en Hollywood. El spanglish va un paso ms all: se vale del cambio de cdigos, de la traduccin simultnea, y del acuar de neologismos. Como tal, se escucha a diario en metrpolis como el Distrito Federal y Santiago, Madrid y Buenos Aires.

Por qu decidi impartir el curso "The Sounds of Spanglish"?

Porque me parece que cualquiera que sea nuestra reaccin ideolgica al fenmeno, lo menos que podemos hacer es estudiarlo desde una perspectiva interdisciplinaria, que es lo que hacemos los ochenta y pico estudiantes y yo durante el semestre. Respondemos a preguntas similares a las que usted me hace ahora: qu es el spanglish y quin lo habla? cul es su historia? qu relacin tiene con otras lenguas hbridas? qu tipo de literatura produce? tiene cabida en los medios de comunicacin? en la poltica? qu piensan de l los polticos? por qu genera tanta polmica?

Qu tipo de personas se matriculan en su curso y cules son las expectativas principales de sus alumnos?

De todo tipo: estudiantes de bachillerato y graduados, con concentracin en antropologa, historia, negocios, filologa, etc.

Cmo se le ocurri la idea del diccionario de spanglish? Cul es la funcin de dicho diccionario?

Luego de impartir por primera vez mi curso en Amherst College, empec a viajar por los EEUU con una grabadora y un cuaderno en mano, registrando y catalogando spanglishismos que escuchaba por doquier. Reun muchsimos y al fin seleccion nicamente aquellos que se repeta al menos cuatro veces por hablantes diversos en geografas diversas. La editorial norteamericana HarperCollins se interes en el proyecto y se comprometi a sacar un diccionario descriptivo de unos seis mil trminos. Su funcin es dar muestra de la riqueza verbal de los latinos en Estados Unidos en la actualidad.

Cree que veremos el nacimiento de una Real Academia del Spanglish?

El lingista Max Weinreich dijo en una ocasin que la diferencia entre un idioma y un dialecto es que el primero tiene el apoyo de un ejrcito. La palabra "ejrcito" bien podra reemplazarse con "academia". Es tal el inters en el spanglish que cada vez hay ms clases, libros y conferencias. terminar surgiendo, como Ud. dice, una RAS? En primeras, en Estados Unidos no hay nada ms "real" que el alboroto democrtico. Afortunadamente, el pas no tiene una institucin gubernamental dedicada a limpiar, fijar y dar esplendor al ingls. Dado que sin esa ayuda no le va nada mal a la lengua de Walt Whitman, no veo por qu sera recomendable establecer la RAS Quin le presta atencin en Espaa a la Real Academia? Al contrario, es objeto de burla constante. Obviamente el Diccionario de la Lengua Espaola es maravilloso. Pero podramos sobrevivir los hispanoparlantes sin l? No tengo la menor duda y lo haramos de manera vigorosa. Hay un sinfn de diccionarios excelentes, del de Mara Moliner a Claves. Le aseguro que no perderamos una jota de ingenio verbal ni nos quedaramos mudos de la noche a la maana.

Habl usted hace poco sobre la literatura. Bien se dice que la literatura da legitimidad a las lenguas Quines son sus mayores exponentes en spanglish?

Se trata de una literatura inquietante, que incluye cuentos de Ana Lydia Vega y novelas de Sandra Cisneros, crnicas de Susana Chvez- Silverman, poemas de Tato Laviera, monlogos de John Leguizamo y obras teatrales del grupo Culture Clash. Ya es, pues, una tradicin. Este ao la editorial Houghton Mifflin publicar en Nueva York una antologa ma, Lengua fresca, enfocada, en cierta medida, en esa tradicin.

Es la literatura en spanglish un fenmeno exclusivamente urbano?

En gran medida, aunque asimismo hay exponentes rurales entre los descendientes de los trabajadores itinerantes en California, Texas, Nevada, Utah, Nuevo Mxico y Arizona. Usted est traduciendo el Quijote al spanglish.

Cmo afronta esta labor teniendo en cuenta que muchas de las frases cervantinas pueden tener varios equivalentes, si me permite, stavansianos, en spanglish?

La traduccin ha sido una tarea fascinante. No hace mucho termin la primera parte. Tan pronto ponga a un lado ciertos compromisos, emprender la de la segunda parte. Las disyuntivas a que me enfrento me obligan a estar al da en relacin al spanglish utilizado en el resto del pas. Todo traductor es tambin un creador. Siguindole a usted la corriente, yo definira el "stavansismo", dentro ndel arte de la traduccin, como la reconciliacin de opuestos verbales en un justo medio afincado en una realidad lingstica concreta.

Cmo ve el futuro del spanglish y por ende de su literatura, no slo en EEUU sino en Hispanoamrica y Espaa?

El futuro del spanglish ya lleg. Seguir diversificndose mientras los latinos sigan en la misma encrucijada cultural, forjando una identidad mestiza nueva. Llegar el momento en que una novela en spanglish deber ser traducida al castellano para ser entendida en Madrid.

Biobibliografa

Illn Stavans (Mxico) Profesor en Amherst College, una institucin dedicada a la enseanza de las artes liberales. Es voraz crtico, experto en spanglish y dedica parte de su tiempo a la ficcin. Es tambin un agudo entrevistador en su propio programa de televisin, La Plaza, Conversations with Illn Stavans. Es hijo de una familia mexicana juda. Se mud a los EEUU para cursar estudios universitarios superiores. Ha escrito sobre una gran variedad de temas, ha entrevistado a multitud de personajes famosos, y el epicentro de su actividad es el mbito latino en los EEUU donde explora cuestiones de identidad, de lengua, de produccin artstica y de reivindicacin social y poltica.

Narrativa | Dossier | Poesa | Crtica - reseas | Reflexin/debate | Entrevistas | Ensayo - arte | Corresponsalas


Revista


Paralelo Sur
Revista de literatura

Número 7 a la venta Paralelo Sur - Revista de literatura - Número 6

Visita el web
de la plataforma

Paralelo Sur - Revista de literatura - Número 4