Está en: Portada > Revista > Entrevistas> Entrevista a Fabio Cremonesi

Entrevista a Fabio Cremonesi

Fernando Clemot

F

abio Cremonesi es uno de los ejemplos de editor absolutamente vocacional, de aquellos que pasan del campo de la gran empresa a la edición asumiendo los riesgos de su decisión. Fabio es editor de Gran Vía Edizioni, editorial italiana afincada en Milán, y que dedica gran parte de su empeño a la traducción y edición de literatura española (la totalidad de su colección M-30 es de autores españoles). En M-30 y en italiano han publicado a autores como Mercedes Abad, Miguel Albero, Javier Corcobado, Jesús Ferrero, una antología de autores vascos... Próximamente publicará también a Isaac Rosa y Juan Aparicio Belmonte.

Una opinión desde fuera pero implicada, una opinión muy especial que nos interesaba recoger para este número de Paralelo Sur.

Cuestionario

¿Recuerdas los primeros autores españoles que leíste? ¿Qué te atrajo de esta literatura?

Empecé leyendo, como todo el mundo, unos capítulos del Quijote en la secundaria. luego leí autores traducidos al italiano como Manuel Vázquez Montalbán, Bernardo Atxaga, Carmen Martín Gaite. pero fue cuando empecé a leer en castellano que realmente descubrí un mundo: la primera novela que leí, todavía me acuerdo, fue "Sin noticias de Gurb" de Eduardo Mendoza. lo primero que me atrajo fue conocer la faceta literaria de un país que a los italianos tanto nos fascina: un país que podemos entender muy bien por estar tan cerca de nosotros histórica, cultural y geográficamente, pero al mismo tiempo que en los últimos años se nos está adelantando mucho en temas económicos, sociales, políticos y en muchos casos culturales también. lo que yo siempre digo a mis amigos italianos: entender España puede ayudar a entender Italia, como es y como podría ser.  

Tenemos mucha curiosidad... Nos gustaría que nos señalaras qué aspectos destacables (en los temas, en la forma...) encuentras en la narrativa española contemporánea. También sus defectos o tics más visibles.  

En un panorama literario tan amplio como lo de la España actual me parece muy complicado identificar "hilos rojos": desde un punto de vista formal se escribe de los mas tradicional y de lo mas experimental y atrevido, de lo mas popular a lo mas elitista; desde un punto de vista temático me parece muy interesante la reflexión que se esta haciendo sobre la experiencia de la Dictadura por parte de autores de distintas generaciones y sensibilidades. Otro aspecto que me parece significativo es la producción en los idiomas co-oficiales: en Italia, a pesar de tener un paisaje lingüístico muy variado, entre los autores que escriben en idiomas que no sean el italiano ninguno se sale de una dimensión estrictamente local, "dialectal": en Italia no tenemos a un Manuel Rivas, a un Bernardo Atxaga o a un Quim Monzò.  

Desde Italia ¿cómo se ve el mundo editorial español? ¿Tiene alguna característica marcada que lo hace diferente, por ejemplo, del italiano?  

Creo que en este sentido el mundo editorial español y el italiano se parezcan mucho: grandes grupos que gozan de prestigio internacional al lado de muchísimas editoriales de distintos tamaños y de muy buena calidad, en muchos casos con un perfil y un posicionamiento en el mercado muy claro y reconocido - pienso por ejemplo a lengua de trapo o a pequeñas joyas como Candaya. también hay diferencias evidentes con el mercado italiano: la proyección en América Latina (manantial de nuevos talentos literarios y también mercado privilegiado) y otra vez las distintas realidades lingüísticas del país (un ejemplo de absoluta excelencia: la Feria del Libro de Durango)  

Gran Vía Edizioni desde principios del año pasado tiene una colección exclusivamente dedicada a la publicación de autores españoles. ¿Qué recepción encuentras en el público italiano de los escritores españoles?  

En este momento en Italia se esta hablando muchísimo de España, de su situación social, económica y política, de su cine, de su música, de su literatura: hasta hay autores españoles que se venden más en Italia que en España. En cuanto a nosotros de Gran Vía, la verdad es que la recepción tanto en la prensa como en las librerías esta siendo excelente: desde nuestra modestia nos estamos ganando nuestro nicho, pequeño si, pero claro y reconocido: autores jóvenes, con los ojos bien abiertos hacia la realidad que los rodea, un toque de humor y muy poco intimismo.  

Para acabar: ¿nos podrías dar tu visión de la literatura española más reciente? ¿Qué autores destacarías?  

La literatura española esta viviendo, yo creo, uno de los momentos de mayor vitalidad y creatividad de su historia, tanto en cantidad como en calidad. si me preguntas nombres y apellidos, aunque sepa que queda un poco feo, pero destacaré un par de autores de Gran Vía: Isaac Rosa, quizás el autor mas ambicioso de su generación, y Juan Aparicio-Belmonte, un talento exuberante, descarado.


Narrativa | Dossier | Poesía | Crítica - reseñas | Reflexión/debate | Entrevistas | Ensayo - arte | Corresponsalías